ってしてるし 어떻게 해석해야 하나요? 어제 했던 질문을 다시 올려봅니다. ポニョってしてるし 魔法が使えるもん。위 문장에서 ってしてるし 부분이 도무지
ってしてるし 어떻게 해석해야 하나요? 어제 했던 질문을 다시 올려봅니다. ポニョってしてるし 魔法が使えるもん。위 문장에서 ってしてるし 부분이 도무지
어제 했던 질문을 다시 올려봅니다. ポニョってしてるし 魔法が使えるもん。위 문장에서 ってしてるし 부분이 도무지 해석을 할 수가 없네요.직역을 하면 '~라고 하고 있고' 이렇게 해석하기에는 표현이 너무 이상한 것 같아요.어떻게 해석해야 하는 건지 자세히 좀 알려주세요.
ってしてるし는 일본어에서 말의 억양이나 톤을 나타내는 표현으로 한국어로 번역하면 ~라고 하는 것 같고