img
i
회원가입시 광고가 제거 됩니다
일본어 타동사 자동사 드립니다. 1. タクシーを止まってください 2. タクシーを止めってください일단 제가 해석하기로는 자동사 타동사 관계 없이택시를
일본어 타동사 자동사 드립니다. 1. タクシーを止まってください 2. タクシーを止めってください일단 제가 해석하기로는 자동사 타동사 관계 없이택시를
1. タクシーを止まってください 2. タクシーを止めってください일단 제가 해석하기로는 자동사 타동사 관계 없이택시를 세워주세요,멈춰주세요 엇비슷하게 해석이 되는데문법상으로 문제는 없는지가 첫 번째로 궁금하구요자,타동사를 공부할 때 팁이나 참고하면 좋을 자료들도 소개해주시면감사드리겠습니다.
cont
둘 다 잘못된 문장입니다.
자동사는 목적어가 필요 없기 때문에 조사 が가 세트가 되고,
타동사는 목적어를 필요로 하기 때문에 조사 を가 세트가 됩니다.
즉, を가 붙어 있으면 타동사라고 생각하면 됩니다.
タクシーを止めてください。라고 해야 합니다.
반면, 자동사인 경우는
タクシーが止まっています。(택시가 멈춰 있습니다)
라고 할 수 있겠죠.
많은 단어와 어휘를 보다보면 저절로 알아지는데,
무식하게 말해...
동사는 う단으로 끝나잖아요? 그 전에 え단이 오면 타동사
あ단이 오면 자동사라고 생각하면 거의 다 맞습니다.
예)
上がる : 자동사
上げる : 타동사
止まる : 자동사
止める : 타동사