img
i
회원가입시 광고가 제거 됩니다
일본어 해석, 문법 입니다. 이 라면은 짜지 않아 먹기 좋네요. 를 일본어로 쓰고 싶은데요. 챗지피티한테
이 라면은 짜지 않아 먹기 좋네요. 를 일본어로 쓰고 싶은데요. 챗지피티한테 물어보니 밑의 문장으로 써주더라고요.그런데 짜지 않아는 しょっぱくない 인데 뒤에 문장이 더 오면 안되는 건가요?그리고 なくて는" ~않고" 만 해석되나요?このラーメンはしょっぱくなくて食べやすいですね。
지피티가 써준게 맞습니다