일본어 잘하시는 분 일본어로 바꿔주세요 루이 안녕? 벌써 마지막이네... 그래도 루이 덕분에 캐나다에서 항상 행복했어.
루이 안녕? 벌써 마지막이네... 그래도 루이 덕분에 캐나다에서 항상 행복했어. 한국으로 다시 돌아가면서 가장 그리운 순간은 루이랑 함께 있었던 순간일거야.그래도 내년에 한국에서 만나잖아? 그리고 전주에 오겠다고 해줘서 고마워.루이는 내 소중한 친구라서 캐나다에서 있으면서 힘든 일은 없었으면 좋겠어. 루이랑 지내면서 루이는 성숙하다는 생각을 했었어. 그래서 힘든 일이 있더라도 루이는 금방 이겨낼거라고 생각해. 마지막 인사가 아니라, 또 보자!한국과 일본은 가까워서 계속 만날 수 있을거야. 너무 고마웠어.안녕!
안녕하세요, 루이와의 이별을 앞두고 마음이 많이 아프셨겠어요. 따뜻한 마음이 담긴 메시지를 일본어로 정성스럽게 번역해드릴게요.
ルイ、元気?もう最後の日だね…でも、ルイのおかげでカナダでいつも幸せだったよ。韓国に戻るけど、一番恋しくなるのはルイと一緒にいた時間だと思う。でも、来年韓国で会えるもんね?それに、全州に来てくれるって言ってくれて本当にありがとう。ルイは私の大切な友達だから、カナダでつらいことがないように願ってるよ。ルイと過ごしていて、ルイは本当に大人だなって思ってた。だから、もしつらいことがあっても、ルイならすぐ乗り越えられると思う。これは最後の挨拶じゃなくて、「またね!」だよ。韓国と日本は近いから、これからも会えるよね。本当にありがとう。バイバイ!
제 답변이 루이에게 마음을 잘 전달하는 데 도움이 되었기를 바랍니다.채택 부탁드립니다. 감사합니다!그 밖에 궁금한 점은 잘 정리되어 있는 글이 있으니 참고하시면 되겠습니다.