지금 듀오링고로 일본어를 배우고 있습니다. 그런데 도조요로시쿠를 영어로 Nice to meet you라고 번역을 하네요.제가 알고 있기로는 도조요로시쿠는 잘 부탁드립니다,가 알고 있는데낯선 처음 만난 사람에게 곤니치와 도조요로시쿠라고 해도 되나요?
일본어에서 그나마 Nice to meet you
일단 모르는 사람한테도 쓸 수 있고 (모르는 사람한테 자기 소개할 때)
아는 사람한테도 잘 부탁한다는 식으로도 쓸 수 있겠구요!
간혹 듀오링고 쪽 영어 문장 --- 일본어 문장
이 부분에서 약간 이슈가 생기는 경우가 있드라구요.....
쪽이라면 그래도 나이가 상대보다 있는 경우에서라면
뭐 어찌저찌 의역을 한다면야 만나서 반가워라고 할 수는 있겠다만 ㅋㅋㅋㅋㅋ
뒤에 " 오네가이시마스 " 까지 붙여주는게 격식, 정중함이니 이게 좋죠!