14:08
[익명]
일어로 생각하다... 일어로 생각하다와 떠올리다 알려주세요 생각하다는 오모우가 원형이맞죠?노래에 키스오 오모이다세바 라고
일어로 생각하다와 떠올리다 알려주세요 생각하다는 오모우가 원형이맞죠?노래에 키스오 오모이다세바 라고 나오는데 떠올리다는 뭐죠?
考える는 어떤 지적이고 이성적 판단이나 그를 통해 결과를 생각해내는 경우에 쓰입니다.
今回の事故の原因を考えてみた。
思う는 결과보다는 무언가를 생각하고 떠올리는 것 또는 감정적이나 직관에 의해 순간 적으로 생각했을 때 사용합니다.
故郷を思う
추가로 이걸로 비교해보죠
1. 子どもの将来を思う
2. 子どもの将来を考える
둘 다 말이 되는 표현입니다.
1은 막연히 아이의 장래를 걱정하는 것이고
2는 논리적이고 구체적으로 어떤 교육을 할지 어떤 금전지원을 할지를 검토하는 것입니다.
따라서
"키스오 오모이다세바" 는 思う가 맞습니다. 다만 좀 더 아셔야 할 것이 있는데
「思い出す」는 생각을 끄집어 내다라고 번역되지 않고 기억해내다 상기하다 회상하다 떠올리다 라고 번역됩니다.
이처럼 동사+동사로 표현되는 "복합동사(複合動詞=ふくごうどうし)가 일본어에 많으니 따로 외워두시는게 좋습니다. 사실 우리말도 동사+동사, 형용사+동사 구조의 복합표현이 꽤 많죠.
달려나가다, 뛰어오르다,날아가다 같은 거요.
이는 일본어로도 복합동사로 走り出す、跳ね上がる、飛び去る 라고 쓰죠
회원가입 혹은 광고 [X]를 누르면 내용이 보입니다